잡담새 글

영어는 좀 시적이지 않농?

iCvxk명 읽음4개 덧글
나농이 영어로 쓴 신문기사나 아니면 책 등을 읽을 때마다 느끼는 것인데, 걔네 표현이 시적인 게 많은 것 같닭. 말하는 것도 좀 시적으로 말하는 것 같다고 종종 느낀닭. 그래서 번역이나 해석해 우리 말로 바꾸면 좀 느낌이 안 사는 경우가 많닭. 다른 농들도 그리 느끼농?
http://ilwar.com/free/247449
아 맞아요 비유를 자주 사용한달까ㅋㅋㅋ
고등학교 때 영어 지문 풀면서도 많이 느꼈고 기사에서도 그렇고... 또 농담들도 시적이에요ㅎㅎㅎ
소설이나 게임의 대사들을 보면 특히 더 그렇죠.
얼마 전 클리어한 게임 차일드 오브 라이트Child of Light의 대사들은 한국어 번역이 다 이상해서 왜 그럴까하고 영문으로 플레이를 했는데, 그냥 대사들이 애초에 다 시였더군요. (털썩)
영어를 한글로 옮겨도 그렇지만 한글을 영어로 옮겨도 느낌이 안 살때가 많닭. 특히 어미의 차이가 주는 다양한 뉘앙스를 영어로 표현할때 어려움을 느낀닭. 어떤 언어든지 번역하지 않은 원문이 가장 풍부하고 시적인 느낌을 담을 수 있는 것 같닭.
운영 후원하기